TITULOS
Internacionales

El pueblo Komba de Ghana recibió oficialmente su Biblia

Publicado el dia 04/01/2026 a las 12h54min
Tras 16 años de trabajo, un pueblo de Ghana recibe su primera Biblia completa y salva su lengua de la extinción

El pueblo Komba de Ghana recibió oficialmente su Biblia completa luego de 16 años de trabajo de traducción. Durante el evento de lanzamiento celebrado el mes pasado, el reverendo John Kwesi Addo Jr., secretario general de la Sociedad Bíblica de Ghana (BSG), destacó que la traducción no solo profundizará la fe cristiana, sino que también se ha convertido en una herramienta clave para preservar la lengua y la cultura Komba.

“Esto fue más que una dedicación. Fue un evento cultural que unió a toda la comunidad: cristianos, jefes supremos, ancianos y musulmanes, todos celebrando 16 años de incansable labor de traducción”, señaló la BSG en un comunicado oficial.

La BSG trabajó junto a Lutheran Bible Translators con la esperanza de que la Biblia “forme vidas, fortalezca familias y combata la decadencia moral”.

Quiénes son los Komba

El pueblo Komba vive en la región noreste de Ghana. A diferencia de otros grupos vecinos con sistemas de autoridad centralizados, los konkomba se organizan tradicionalmente en torno a clanes, linajes familiares, ancianos de las aldeas y líderes espirituales locales.

Históricamente, su cosmovisión incluía la veneración de los espíritus ancestrales, la creencia en entidades espirituales asociadas a la naturaleza —como ríos, árboles y tierras y rituales guiados por curanderos y sacerdotes tradicionales.

Con el paso del tiempo, muchos konkomba adoptaron el cristianismo, mientras que otros abrazaron el islam, aunque las creencias tradicionales aún influyen en varias comunidades.

El origen del proyecto

Los primeros contactos cristianos con el pueblo Komba comenzaron en la década de 1950, cuando misioneros bautistas establecieron una congregación en Namong. En los años 80, los misioneros luteranos Tim y Beth Heiney se trasladaron a la región para servir entre los konkomba.

En 1968, el reverendo Walter Demoss y su esposa Helena fueron enviados al norte de Ghana para fundar iglesias y capacitar líderes locales. Aunque su misión estaba dirigida principalmente al pueblo moba, Demoss también mentoreó a un joven komba: el reverendo Samuel Konlaan.

Con el tiempo, Konlaan expresó su preocupación por la dificultad que tenía su pueblo para comprender las traducciones bíblicas existentes debido a la diversidad dialectal del idioma komba.

De la preocupación a la acción

Tras años de preparación, el proyecto de traducción del Nuevo Testamento comenzó formalmente en 2005. El equipo incluyó traductores, lingüistas, asesores de alfabetización y consultores teológicos, entre ellos Elijah Matibin, David Federwitz, Samson Bilafanim, Emmanuel Mananyina, James Adongo Wajak, Nathan Esala y el Dr. Fabian Dapila.

La comunidad desempeñó un papel central en el proceso, revisando los textos y asegurando que la traducción fuera comprensible, natural y culturalmente pertinente.

“El pueblo no solo recibió la Biblia; aprendió a leerla”, explicó Lutheran Bible Translators. Los revisores locales optaron por trabajar de forma individual, aportando sugerencias que luego eran evaluadas por el equipo.

Un antes y un después

El 1 de noviembre de 2014, la comunidad celebró la finalización del Nuevo Testamento. “Leer la Biblia se ha convertido en parte de mi pueblo”, afirmó el reverendo Mananyina. “La leen a diario, aprendieron a leer gracias a ella y ahora pueden salir a predicar, algo que antes no podían hacer”.

En 2015 comenzó la traducción del Antiguo Testamento, liderada por Matibin bajo el marco de KOLIBITRAP, junto a la Iglesia Evangélica Luterana de Ghana y la BSG.

Durante el proceso, también se grabó la Biblia en formato de audio y se desarrolló una aplicación móvil para facilitar el acceso. One Way Africa produjo la versión completa en audio.

Un desafío que continúa

La Sociedad Bíblica de Ghana advirtió en 2023 que la falta de recursos financieros limita severamente la expansión de estos proyectos. Traducir un solo versículo cuesta alrededor de 20 dólares, y completar una traducción completa puede demandar más de 622.000 dólares y entre 10 y 15 años de trabajo.

Aun así, la historia del pueblo Komba demuestra que la traducción bíblica puede convertirse no solo en una herramienta espiritual, sino también en un acto de preservación cultural y lingüística con impacto duradero.

Fonte: Gaceta Cristiana

Tags Populares

ÚLTIMAS Notícias

LA BATALLA DE LA FE 2026

04 de enero de 2026 às 13:03:48

Top 3

MISIONERA COLOMBIANA

22 de mayo de 2019 |   2484

FM GODSEND

14 de septiembre de 2019 |   1600

ANIVERSARIO FM GODSEND

24 de septiembre de 2018 |   999